Bonjour à tous ! Je m'impatiente un peu de la venue des light novel en France, surtout devant les licences de plus en plus nombreuses de light novel par Yen Press. Je sais qu'il existe baka-tsuki où certains light novel sont traduits en anglais et même en français mais j'aimerai avoir des impressions sur les éditions anglaises de Yen Press, par exemple de Spice & Wolf ou Haruhi. Que vaut cette édition ou même le light novel en lui même ? (niveau d'écriture, mise en pages, illustration, etc) Et surtout : quel est le niveau d'anglais requis pour arriver à relativement suivre l'histoire ?
Merci d'avance ! ^-^
Yenpress fait de la très bonne qualité.
En plus tu as les couvertures originales¹ (ils ont abandonné les couvertures "photos" toutes moches sur spice and wolf) et les illustrations.
¹: sur Haruhi tu as l'édition couverture "dure" avec couverture originale ou l'édition avec couverture souple monocouleur (la même horreur que Hachette a utilisée pour la sortie Française, mais qui contient toujours les illustrations intérieures)
Je ne pourrais pas trop dire pour le niveau, mais il n'est pas très élevé pour Haruhi (pas encore commencé Spice and Wolf). Et si tu as vu l'anime et le film, cela ne devrait pas vraiment poser de problèmes.
Après avoir lu quelques lights novels, je pense que le niveau d'anglais requis n'est pas spécialement trop élevé; c'est de toute façon un peu le but du light novel, une histoire écrite de façon directe et simple ('fin c'est ce que j'ai compris de la définition que j'en ai lu).
Oki, merci pour vos réponses~
Je voulais avoir un avis avant de me lancer à acheter une série LN. Je n'ai pas encore vu Haruhi, mais j'essayerai de compte bien essayer les spice & wolf (et sao quand il sortira).
Comme je m'ennuie en cette veille de rentrée, j'ai décidé de vous mettre la liste (complète) de tous les LN licencié par Yen Press : Accel World
Another (C'est un roman, je sais ^^) Book Girl Kieli Haruhi
My Girlfriend Is A Geek (non répertorié, ou alors c'est un roman) Spice And Wolf SAO
J'ai des S&W de Yen Press. Au niveau de la qualité, très sympa, mais j'ai quand même réussi à trouver des fautes dedans. Bon, une ou deux, ça va, mais sur le prénom des persos, je trouve ça plus moyen.
C'est très accessible au niveau de la lecture. Le niveau de langue est courant, donc les tournures faciles à comprendre.
@RetsamKuro : tu as oublié Kagerô Days, Toaru Majutsu no Index & Dungeon ni deai o motomeru no wa machigatteiru darô ka.
Sinon même si c'est moi qui avais initialement posé la question, j'ai eu l'occasion de feuilleter le tome 1 du LN de SAO et j'ai été très agréablement surprise par l'édition avec les très belles illustrations, même en couleur au début.